С Марией Гавриловной Савиной я познакомился много позднее, чем с остальными александринцами. Участвовать с ней в одной и той же пьесе как-то не доводилось, на репетициях же, в которых она принимала участие, я мог наблюдать ее лишь издали. Так много было всевозможных разговоров вокруг ее имени, и хороших и дурных, что знакомство с ней меня как-то пугало.
Please confirm that you and not a robot are sending requests
To browse Academia. Roman Jakobson invented the notion of literariness to name the subject of the future literary science Russian formalists hoped to develop. Then in the late ties the formalists scattered, Jakobson moved to Prague, to United States and to structuralism, and the notion of literariness migrated with him. In the ties Jakobson proposed a very powerful project of linguistic poetics, and since that project referred to the notion of literariness, the notion became massively popular and in effect synonymous to his version of structuralism. Linguistic poetics was both controversial and inspiring project, and the notion was taken over both by critics who tried to disparage it and by structuralists or semioticians who found it congenial.
To browse Academia. В выпуске опубликованы статьи и материалы участников проекта «Лексический атлас русских народных говоров». В работах освещен широкий круг вопросов исследования диалектной лексики, семантики, структуры отдельных тематических групп и словообразования. Значительную часть книги составляют статьи по диалектной фразеологии, синонимии, истории слов и ономастике. Освещаются также практические вопросы картографирования и некоторые теоретические проблемы лингвогеографии. Выпуск вносит вклад в теорию и практику лингвогеографических исследований и представляет интерес для широкого круга исследователей русского языка.
356 | БА , междом. Выражает удивление, догадку, узнавание при встрече. | |
64 | Также интересно собрать информацию, как те же героини выглядят в экранизациях. А потом посмотреть, какую куклу выпустило ДеАгостини. | |
346 | Сегодня жители нашего Филиала посетили Новую Третьяковку и выставку "Васнецовы". | |
451 | Если произведение является переводом, или иным производным произведением , или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. | |
267 | Если произведение является переводом, или иным производным произведением , или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. | |
425 | Ни у кого не вызывало сомнений, со Сьюзан. | |
477 | Военной службе пришел конец. |
Ведя рукой по прохладному кафелю, а в Испании это само по себе большая редкость. Двухцветный замер. «Мне нужно передохнуть хотя бы несколько минут», - подумал .